玩玩呗棋牌

当我们把“外语沟通”框在了线下,翻译机要如何主动跳脱?

更新:2020-10-17 编辑:玩玩呗棋牌 来源:玩玩呗棋牌 热度:2985℃

“这场疫情真是把我们害惨了”,在闲聊中小雷身边一位从事外贸行业的朋友面露难色。

在这里他说的“害惨了”除了指新冠疫情对全球经济尤其是外贸行业的严重打击,还藏着另一面潜台词……

玩玩呗棋牌大家都知道,外贸从业者几乎天天都要和外国人打交道,虽然他的英语不算太好,但线下当面交谈的时候由于有翻译机在手,所以基本的沟通不成问题。然而,受疫情影响现阶段大多数的商务沟通都转移到了线上,这时候翻译机的作用就不明显了。远程会议时,经过网络二次传输的对话,很可能影响翻译,一旦表达出错,会议根本无法进行下去。

“人算不如天算,这买翻译机的钱,感觉是白花了呀!”

和朋友的这番对话,让小雷颇有感慨。放在过去,一台面对面翻译能力出众的产品可能就足以满足他们的需求。但是,谁也没有料到疫情的突然出现会让消费者的需求出现变化。今天,他们更需要的是一款可以翻译线上内容的产品。

其实小雷也不知道,这位朋友提出的需求是不是真的可以被满足。然而,在查找资料的过程中小雷意外地发现,原来市面上真的有支持翻译线上对话的产品,而且它还是我们的老朋友,讯飞翻译机3.0。

更像是“秀肌肉”的新功能

玩玩呗棋牌事情是这样的,发布于去年5月21日的讯飞翻译机3.0突然宣布,将会上线一个全新的功能“同声字幕”。这个功能似乎就是为那些需要远程沟通商务、交流学习的人而量身定做的:该功能可以将电脑端扬声器和麦克风的声源进行实时转写翻译生成字幕,主要是中英互译。

一听到这个消息,小雷第一时间想到的应用场景就是跨国间的商务交流,这一功能肯定会让小雷那外贸朋友觉得眼前一亮。同声字幕功能在“对话模式”下自己和对方的声音都将会被识别并翻译,如果你将自己电脑的画面投影到远程会议或者中控台上,那么参与会议的各位也能知道你表达的内容了。

可以想象一下,有了这个功能后,他们在参加线上会议、又或者和客户谈生意的时候,对方说什么都可以被实时翻译,工作和交易自然就能像以前那样有序进行了。

不过小雷更关心这项功能的实际表现是否能达到“可用”标准。如果对互联网有一定了解的朋友一定知道,目前自动听写、生成字幕的功能依然比较罕见,纵观海内外只有哔哩哔哩、YouTube等几个视频平台支持。

而讯飞翻译机3.0的“同声字幕”功能在实现的难度上显然要更加高,因为它不仅要实时转写音频内容,还要根据内容进行翻译。我们都知道科大讯飞在A.I.翻译领域的深厚实力,但这一新功能的具体表现如何,我们更希望可以通过测试亲身体验。

(责任编辑:玩玩呗棋牌)

本文地址:http://www.acuroseart.com/daqishengtai/2020/1017/2690.html

上一篇:滴滴无人车载客上海首秀,但体验一言难尽......

下一篇:联发科又一翻身之作!新一代国产中高端芯片即将发布,华为有伴玩玩呗棋牌了

相关文章